Перевод "the Act" на русский
Произношение the Act (зи акт) :
ðɪ ˈakt
зи акт транскрипция – 30 результатов перевода
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Скопировать
Come over here I cake for you!
Caught in the act!
We do not cause inconvenience.
Заходи, я тебе сделаю, сразу вскочит!
Пойман с поличным!
Загрязнял общественные места.
Скопировать
Affirmative.
At such a moment, could persons in each universe, in the act of beaming, transpose with their counterparts
Affirmative.
Утвердительно.
В такой момент, возможно для людей в каждой из вселенных, которые находятся в процессе перемещения, поменяться местами с их двойниками в другой вселенной?
Утвердительно.
Скопировать
I accept the challenge.
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
As it was at the time of the beginning, so it is now.
Я принимаю вызов.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Как было от начала времен, так есть и сейчас
Скопировать
Hey, that's pretty funny.
I think I'll put it in the act.
I have no act.
Слушай, а ведь смешно.
Использую в представлении.
Представления не будет.
Скопировать
Harry.
Don't break up the act.
Harry.
Гарри.
Не срывай представление.
Гарри.
Скопировать
- I doubt it.
I do that in the act.
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
- Сомневаюсь.
Я так делаю в своем номере.
Я фокусник, а это мое новшество.
Скопировать
I don't have to go and get it.
This is one of the big tricks I do in the act.
Watch the rope, and watch that the hand is quicker than the eye.
Никуда идти не надо.
Это один из моих лучших фокусов.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Скопировать
Yeah, it happens sometimes.
But tell them it's not the act.
I just got this all...
Да, бывает иногда.
Скажите им, это не представление.
Сейчас я достану...
Скопировать
Wiseacre.
Coming in and lousing up the act.
Do I go where you work and louse you up?
Умник.
Пришел себе и сорвал номер.
Разве я прихожу к тебе на работу выставлять тебя на посмешище?
Скопировать
- Categoricaly not!
Rape... attempted murder, caught in the act...
Categoricaly not!
— Разумеется, нет!
Изнасилование, покушение на убийство, пойман с поличным.
Разумеется, нет.
Скопировать
To the station! I could catch them with suitcases at the station.
That could count as catching them in the act. It has to count.
It has to!
Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
Должно бы.
Скопировать
The law was exceptionally clear on this matter.
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
"...чести виновного..." и так далее.
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
Скопировать
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
Скопировать
I'm in Connecticut ...
I took him in the act.
- Peter?
я в оннектикуте. я поймала его с поличным.
¬сего в помаде и варЄных €йцах.
- ѕитера?
Скопировать
You knew about it - that's the point.
You're an accessory before the act.
But... well, I done nothing.
Вы были в курсе, вот что главное.
Вы сообщник в этом деле.
Но я ничего не сделал.
Скопировать
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the
His Majesty the Emperor's dynamite.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Динамит Его Имперского Величества
Скопировать
But one night, the other nuns found out.
They caught them right in the act!
They went to Mother Superior.
Они проследили за юношей, и застали любовников прямо в постели.
Они пошли к настоятельнице, и постучались в её дверь.
А она нежилась в постели со священником.
Скопировать
- It's just for the rehearsal.
We'll rehearse the act in heaven first.
St. Peter, up on your cloud.
Нам только для репетиции.
Так, давайте репетировать эпизод на небе.
Святой Петр, забирайся на облако.
Скопировать
You know why?
I want to catch you in the act, and when I do, I'm gonna nail you but good.
Happy birthday, Milner.
И знаешь почему, Милнер?
Я хочу взять тебя с поличным, вот тогда ты у меня попляшешь.
С днем рождения, Милнер.
Скопировать
Sorry, I...
At the end of the act, when Rigoletto sings..
# Ah!
Прости, я...
В конце акта, когда Риголетто поет:
"О!
Скопировать
I don't understand quite.
When Rigoletto sings, at the end of the act:
Ah, la maledizion!
Я не совсем понимаю.
Когда Риголетто поет в конце акта: "О!
Проклятье!"
Скопировать
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
He cut the string of his earthly existence before his mission could be completed and condemned him to the shadows.
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Он оборвал нить его земного существования... Прежде, чем его миссия могла быть закончена... И покрыл его Тенью.
Скопировать
Every time he plays
But with a square in the act
You can set music back
И сбежишь скорей
И тот, кто любит скучать
Гонит музыку вспять
Скопировать
- Oh, a rinky tinky tinky
With a square in the act you can set music back
To the caveman days
- О-па, ринки-тинки-тинки
Тот, кто любит скучать Гонит музыку вспять
До пещерных дней.
Скопировать
By age eight, he knew everything about the vagina.
He worked day and night to investigate the act of sex.
No, I won't do it until I get married!
К тому времени, когда ему исполнилось восемь лет, он уже всё знал о вагине.
Днём он работал, а ночью постигал таинства любовных утех.
Нет, я не хочу делать этого до замужества!
Скопировать
- All right, ifyou don't go, we will.
We'll pretend we enjoyed the act and you pretend it's over.
- I'm what's known as "stilé."
- Ну ладно, если не уйдешь ты, уйдем мы.
Давай так. Мы делаем вид, что нам понравился номер, а ты делаешь вид, что он закончился. Договорились?
- Я известен как представитель "стиля".
Скопировать
It's not like the old days, when we could do anything we wanted.
A refusal is not the act of a friend.
If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them or let others use them.
Это не старые добрые времена... когда мы могли делать все, что захотим.
Друг никогда не откажет.
Если Дон Карлеоне купил всех политиков и судей в Нью-Йорке... тогда он должен поделиться с нами.
Скопировать
Well, it could be an act of vengeance.
No, the act of draining that much blood casts many doubts on your hypothesis doctor.
Then we're dealing with a maniac.
Что ж... Это мог быть акт мести.
Нет, акт иссушения такого количества крови... Ставит под большое сомнение Вашу гипотезу, доктор.
Тогда мы имеем дело с маньяком.
Скопировать
Yes, that too.
I assume you know about the act of sabotage during the plug-in.
That a policeman who had already interrogated me... didn't remember me during his second interrogation, that you don't know.
Да, это тоже.
Я предполагаю, ты знаешь об акте саботажа во время контакта.
О том, что полицейский, который уже допрашивал меня, не узнал меня во время второго допроса, об этом ты не знаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Act (зи акт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Act для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи акт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
